Search
私たちはフラメンコを世界各国に輸出しています。
世界中に配送
Shopping Cart
カンタオール "Pansequito" がel Compás del Cante 2010 を受賞
El cantaor Pansequito
El cantaor Pansequito
カンタオール José Cortés Jiménez "Pansequito" (La Línea de la Concepción -Cádiz-, 1946) は la Distinción Compás del Cante 2010 の賞を受賞しました。賞は25年前より Cruzcampo 財団によってフラメンコ界に貢献著しいアーティストに贈られてきました。受賞者を選定するミーティングがMatilde Coral を議長にこの日開かれ、このアーティストの30年以上に渡る長いアーティストキャリア、大きな存在感、パフォーマンス力に敬意を表して、満場一致で決定されました。委員会を構成する委員は Miguel Clavero, Teresa Peña, Daniel Pineda Novo, Ángel Vela, José Luis Buendía や Emilio Jiménez Díaz でこのフラメンコアーティストに対して最大の賛辞を贈りました。
Suma Flamenca(スマ・フラメンカ)での Miguel Poveda
Miguel Poveda en Suma Flamenca
Miguel Poveda
マドリードのフラメンコフェスティバル Suma Flamenca は Miguel Poveda のリサイタルを引き続きおこなっていきます。ホンドへの敬意、また17年間のキャリアを持つこのカタルーニャ出身のカンタオールへの敬意を表します。
El Festival Suma Flamenca de la Comunidad de Madrid sigue su andadura con el recital de Miguel Poveda, un homenaje a otro encuentro jondo, el que consagró al cantaor catalán hace 17 años, el Festival del Cante de las Minas, en su 50 aniversario.
La música contemporánea, la canción española, el fado, el bolero, el flamenco, el tango, todo tiene cabida en la voz inconmensurable de Miguel Poveda, cabeza de cartel del Festival Suma Flamenca cargado de talentos emergentes. 
今年はカンテ・ミナスのフェスティバルが50回目を迎える記念すべき年です。同時代の音楽、スペイン音楽、ファド、ボレロ、フラメンコ、タンゴなどすべて Miguel Poveda のはかり知れない声量で支配されます。フェスティバルのポスターの顔にはこの才能溢れるアーティストが表れます。 

Cecilia Gomez のスペクタクル 'Cayetana' が Los Alba とのコラボレーションで公開
Cecilia Gomez estrena el espectáculo 'Cayetana' con la asistencia de Los Alba
Cecilia Gomez
ファンが待ちに待ったスペクタクル “Cayetana” がついに公開されます。Cecilia Gómez が情熱を注ぎ、Cayetana Fitz-James Stuart に敬意を表した形で創り上げられました。スペクタクルは豪華そのもので、わたしたちを存分に喜ばせてくれる内容、構成となっています。作品には著名なアーティストが多数参加し、それだけでなく、作品のメインキャストとしても Cayetana が自身の子供ら Cayetano や Fernando Martínez de Irujo を伴い、またキャリアにおいて重要な人物である Carmen Tello が登場します。
Cecilia Gómez はデビューに際し、彼女のかつてのペアであった Fran Rivera が友情出演します。
このカディス出身の若きアーティストは常にフラメンコの本流としてそれに献身してきました。アルバ公爵夫人は Cecilia に敬意を込めて「彼女は頭から足のつま先まで全てフラメンコです」と言っています。
Estrella Morente が第5回マドリードフラメンコフェスティバルを開幕

Estrella Morente abre el V Festival Flamenco de la Comunidad de Madrid

タブラオ、カンテ、ダンサ、センス...これら要素が6月4日にマドリードで開幕するフラメンコフェスティバルで集約されます。このフェスティバルは7月2日まで開催されます。
豪華なポスターが用意され、Estrella Morente が el Teatro Auditorio de San Lorenzo de El Escorial にてフェスティバルの開幕を飾ります。しかし、開幕で登場するのは彼女だけではありません。マドリードの3つの自治体で6つのプログラムが予定されており、それらはほぼ同時期に進められます。
たとえば el Teatro Salón Cervantes de Alcalá de Henares ではフラメンコ史の最高クラスのギタリストの一人である Enrique de Melchor がパフォーマンスします。
Melchor は自身のギター演奏に加えてフルート、パーカッション、カンテ、バイラオーラを伴い、舞台を盛り上げます。 Paco Taranto, el extremeño Guadiana や Capullo de Jerez, Juana la del Pipa や Mariana Cornejo en el homenaje 'Recordando a Chano Lobato' らが同夜に登場します。

Vicente Amigo が La Cumbre Flamenca de la CAM を開幕
Vicente Amigo abre la Cumbre Flamenca de la CAM
Vicente Amigo

3日間にわたって 'El Lebrijano' や la Compañía de Carmen そして Matilde Rubio Ballet Español de Murcia のステージがおこなわれます。

La Cumbre Flamenca de Caja Mediterráneo (CAM) はギタリスト Vicente Amigo がその開幕を飾ります。そのステージは今年から場所が変わり、La Plaza del Cardenal Belluga に移ります。舞台のイメージはカテドラルを正面に設定され、さらにはスペクタクルとして la Compañía de Carmen や Matilde Rubio Ballet Español de Murcia や カンタオール Juan Peña 'El Lebrijano' が登場します。

こちらはCAMの第17回目のフェスティバルのポスターのフォトです。「CAJAにおける歴史的なイベントで、実際、年々その規模は拡大し、今年はわたしたちのキャパをこえてしまいます。」とCAMの責任者である Angel Martínez はイベントの意義、成長を強調しました。というのも伝統的に開催されていた場所 El Teatro Romea は改修工事をおこない、今年のイベントではやむなく、コンクール、また組織自体も縮小せざるをえない状況にあります。

Flamenco Export ヘルプ
ご注文商品の手配・準備状況 カスタマーサービス

(+34)91 542 72 51.


営業時間は午前10時から午後1時30分までと午後5時から午後8時まで、土曜日は午前10時から午後1時30分までです。


午後2時までです。


2024年は、1月1日、6日、3月28日、29日、30日、5月1日、2日、15日、7月25日、8月15日、10月12日、11月1日、9日、12月6日、7日、25日の休日は休業となります。


私たちはCalleCampomanesnº4、マドリード28013スペインにいます


(オペラメトロ)

受付・お問い合わせメールアドレス:japan@flamencoexport.com