Search
私たちはフラメンコを世界各国に輸出しています。
世界中に配送
Shopping Cart
“名誉博士” Paco de Lucía
Paco de Lucía

これはギターマエストロの Paco de Lucía のそのパーソナルキャリアにおいて大きなできごとであり、また同時にフラメンコの大きな歴史においても同じことです。来る5月8日に、アメリカのマサチューセッツ州ボストンにあるバークレーカレッジで音楽学の名誉博士号が授与されます。

このアカデミック栄誉の授与を決定した責任者は彼の音楽とそのアーティスティックビジョンが音楽の様々な世代に影響を与えフラメンコの国際的な普及に貢献したとしてその授与理由の説明を行いました。

Paco de Lucía 本名 Francisco Sánchez Gómes はカディスのアルヘシラスに1947年に生まれました。そしてそのジブラルタルの辺鄙な土地から想像を超える程の国際的な普及を数十年前に達成した際には、フラメンコはプライベートな行事で歌われる従来の狭い域をこえてスペイン各地、そして世界各地のタブラオへと広がっていました。

Paco de Lucía が到達した優美さの重要性は単にプロのフラメンコギタリストとして成功しただけではなく、その音楽であらゆるタイプのスタイルに影響を与え、音楽的、商業的そして学術的にも大きな飛躍を達成しました。

スペイン人とポルトガル人の子供で、これは初めて獲得する栄誉ではありません。それどころかスペインにおいてはこのアーティストは望まれる賞を全て獲得しました: Premio Nacional de Guitarra de Arte Flamenco, Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes, Distinción Honorífica de los Premios de la Música, Premio Príncipe de Asturias de las Artes と además es Doctor Honoris Causa por la Universidad de Cádiz.


La Posada del Potro :フラメンコのしみ込んだ街
Posada del Potro

コルドバにある “corral de vecinos” はその起源が15世紀にまでさかのぼり、セルバンテスが宿泊したこともあるという宿で、建てられて以来、1972年まで使用されてきました。その中庭は伝統的な建築で、そこからサロンや各部屋などに分けられて2つの階から構成されています。建物はその実際の年期を感じさせるほどに人里離れた辺鄙な地に存在し、まるでその時代そのままに隠れているかのようです。

現在はアンダルシアの市役所が建物の重要部分、修復に尽力し、今度はフラメンコにおける重要な建物 ‘Fosforito’ へ換わり付加価値を付けています。

地上階はフラメンコの実際のパフォーマンス用に5つのサロンがあり、正確にはその内の一つは著名なカンタオール Puente Genil Antonio Fernández ‘Fosforito’ スタイルにつくられています。そこではこれらのアーティストのファンは彼らの私物、アルバムジャケット、レコーディングなどを見ることができます。

 

ヘレスフェスティバル15日目: Pepe Torres, Almudena Serrano, Rafael Campallo, Los Delinqüentes & Tomasito

Joselero の孫で Diego el Gastor の甥の息子であるバイラオール Pepe Torres がヘレスフェスティバルのエディションのセッション Los Novismos de la XIV の夜の最後を飾りました。. Pepe の頭の中には全てのギタリストが具体化されていました。彼のバイレは実際にクラシックなものでポテンシャルはまだ道のり長いものです。パフォーマンスではLuis Moneo と Miguel Lavi のカンテに頼った部分がありました。
Alboreá, 夜明けの光りを浴びて...

これはフラメンコの外ではあまり知られていないパロの一つであり、そのためより一層“至宝”のような存在です。渇望のようなサウンドで、まるで夜明けの光りの芽生えのようにイモーションをもって表れます。

 
Gracias por las fotos!!! a mis padres les gusto muuucho. Que tal te va??? Como estas en Madrid??? Sigues jugando a futbol?? Empieza hacer calor,no??
 
La Real este año tiene k subir a Primera!!! el fin de semana pasada perdieron y estamos todos muy nerviosos! El sabado hay que ganar al Albacete SI o SI!!! 
 
Vas a venir algun fin de semana a Donosti???  Yo voy a ir el 16 de Junio, miercoles, a Madrid porque hay un concierto, asi que ya te avisare. 
 
En la cuadrilla....Jon y Olatz estan viviendo juntos en un piso de alquiler y Lohitzun y Oihana se han comprado una casa!!! y el proximo mes iran a vivir juntos. Nos estamos haciendo mayores! 
 
Yo y Eñaut ya hemos comprado los billetes para la boda de Josean. Salimos el 28 de Septiembre desde MAdrid y volvemos a Madrid el 17 de Octubre!!! 20 dias de vacaciones!!! k ganas tengo k de volver a Japon. Ademas...el 10 de Octubre hay carrera de Formula 1 en Suzuka!!! igual vamos. Tu que dias vas a ir??? Los de la cuadrilla lo mas seguro k iran del 28 al 11. 
 
Un Saludooooo y un abrazo muy fuerte!!!
 
Iban Lopetegi

La alboreá は一般的に6つのシラブルと反復句の4つの韻詩で、ライトなソレアもしくはソレア・ポル・ブレリアスのコンパスで歌われます。それらはジプシーの婚礼など祭式の一部を担います。
その守るべき外観は“より伝統的な文化財産”を形成するためたいへんに厳しいものです。

それは、花嫁の貞操、ジプシーの伝統などのように意味し、家族の外へともらすことは不幸を持ち込みうると信じられていました。そのためレコーディングなどはたいへん数少なくしか残っていません。その内のいくつかの声は Rafael Romero, Agujetas el Viejo や Joselero などです。彼らはピュアで民族的、激しい歌唱演奏をおこないました。

ヘレスフェスティバル14日目: Encarnación Marín, Rafael Estévez, Nani Paños, Antonio Reyes & Rancapino

フェスティバル第14日のセッションには Vivencias Encarnación Marín “La Sallago” が登場し、ABCのフラメンコ専門のジャーナリスト Alberto García Reyes のインタビューに応じます。Marín はフラメンコのまさに“生きた伝説”の一人で、その91歳という年齢は実年齢を感じさせない、陽気さ、朗らかさが前面に出され、決して忘れられることのない彼女のアーティストキャリアのベストを生きてきました。

その高いクウォリティでスペイン全土をツアーで周り、数多くの偉大なアーティストとフラメンコシーンを彩ってきました: Pepe Pinto, Nina de los Peines, Caracol, El Perrate, La Paquera、そして Camarón。彼女のアーティストキャリアはフラメンコ史上最も長いものとなっています。

Rafael Estévez と Nani Paños のグループ Dos pormedio が “Sonata” でヘレスフェスティバルに戻ってきます。  “Sonata” は2年前に初めて披露された作品でこれによって1952年に初めて踊られたスタイルを復活させました。Escuela Bolerapのソロもしくは長編 “Duende y Misterio del Flamenco” での Antonio el Bailarín などのように。

 

Flamenco Export ヘルプ
ご注文商品の手配・準備状況 カスタマーサービス

(+34)91 542 72 51.


営業時間は午前10時から午後1時30分までと午後5時から午後8時まで、土曜日は午前10時から午後1時30分までです。


午後2時までです。


2024年は、1月1日、6日、3月28日、29日、30日、5月1日、2日、15日、7月25日、8月15日、10月12日、11月1日、9日、12月6日、7日、25日の休日は休業となります。


私たちはCalleCampomanesnº4、マドリード28013スペインにいます


(オペラメトロ)

受付・お問い合わせメールアドレス:japan@flamencoexport.com